У британській газеті вийшов дотепний і дуже життєвий розмовник російського вболівальника

19 Тра, 2018|11:31
6Y40Q1kQ27M

Де розказано про те, хто такий balabol, що таке dogovornyak і чому росіяни кричать sudyu na mylo.

Не дивлячись на 2018 рік на дворі, будь-який масштабний світовий івент на території Росії продовжує активувати у західних ЗМІ режим постінгу клюкви про vodka, balalaika та KGB. Проявом вищої обізнаності в таких випадках вважається згадка про russian oligarch та Putin.

Тим не менш, не всі видання настільки слабкі у розумінні тонкощів російського життя. В одній з британських газет вийшла стаття з розмовником основних російських вболівальницьких термінів – і він вийшов настільки ж дотепним, наскільки і життєвим.

Так, у ньому докладно пояснено, хто такий balabol – “персона, яка занадто багато говорить”. Тут же пояснюється, що “дане слово використовується по відношенню до дуже балакучих коментаторів або тренерів, які дуже люблять слухати лише себе”. Derevo ж – це “технічно неадекватний футболіст, зазвичай високий та не дуже мобільний (дивись зліва фотку Енді Керолла).

Не обійшли стороною і таких представників трибун, як glor і online pharmacy doxycycline. Kuz’mich. Перший – це “вболівальник, який переключає свою увагу лише на команди, які більш успішні у даний момент”, а другий – “який який не підтримує кричалками”. Цікаво, що тут подана власна версія етимології слова “Кузьмич” – британці ведуть її від народного улюбленця, “лісового рейнджера” Кузьмича з фільму про “Особливості національного полювання”.

Про dogovornyak англійці мають дуже своєрідні знання: “dogovornyak описує практику, яка довгий час була епідемією в російському футболі, коли команда погоджувалась злити матч і потім винагороджувалася перемогою над тими ж суперниками у цьому ж сезоні або після. Англійці чесно не розуміють, як таке може бути на Чемпіонаті світу. Відчуйте різницю у менталітеті!

Gorchichnik – “це припарки, виготовлені з глини або пасти та змішані з гірчичним порошком, які утворюють жовту, прямокутну форму та продаються в пакетах по 10 або 20 штук, являючись основою радянської медицини. Стали аналогом жовтої картки”.

Sudyu na mylo – “популярна у радянські часи, дана зловісна кричалка була напрямлена проти арбітрів, які, на думку фанатів, судили команду несправедливо”. На думку британців, дана кричалка “пов’язана з радянською практикою забою бродячих собак та використання жиру на виготовлення мила”.

Gorish – “використовується для попередження гравця з м’ячем, до якого наближається суперник”. Na vtorom etazhe – “якщо команда багато пропускає після ударів головою, то прийнято говорити, що у неї проблеми “на другому поверсі”. Pushka strashnaya – “потужний удар з дистанції; фраза отримала невеличкий культ після того, як була вигукнута коментатором Гергієм Черданцевим при описі соковитого пострілу захисника Дениса Колодіна у чвертьфіналі Євро-2008″.

Читайте також: Арбітр, який мав обслуговувати ЧС-2018, дискваліфікований за організацію договірного матчу

Поняття “шведка” та “бомбардир-таран” виявилися також незнайомими англійським читачам, однак пояснені вони правильно. Дотепно, що при описі футболіста-дерева та бомбардира-тарана газетярам допомогло фото Енді Керолла.


Menu Title